Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  2 - BakaraGörüntülenen ayet : 227 | 286 - Sure No: 2
Önceki [2:226]< >[2:228] Sonraki
1.
[2:227]
vein `azemu-ṭṭalâḳa feinne-llâhe semî`un `alîm.وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم
وَإِنْ عَزَمُواْ الطَّلاَقَ فَإِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Elmalılı Yok eğer boşamaya karar vermişlerse, şüphesiz ki Allah söylediklerini işitir, kurduklarını bilir.
Y. AliBut if their intention is firm for divorce, Allah heareth and knoweth all things.
 Words| وإن - And if| عزموا - they resolve| الطلاق - (on) [the] divorce -| فإن - then indeed,| الله - Allah| سميع - (is) All-Hearing,| عليم - All-Knowing.|
PickthalAnd if they decide upon divorce (let them remember that) Allah is Hearer, Knower.
Arberry but if they resolve on divorce, surely God is All-hearing, All-knowing.
ShakirAnd if they have resolved on a divorce, then Allah is surely Hearing, Knowing.
Free MindsAnd if they insist on the divorce, then God is Hearer, Knowledgeable.
Qaribullah But if they resolve on divorce, surely, Allah is the Hearer, the Knower.
AsadBut if they are resolved on divorce -behold, God is all-hearing, all-knowing.
Diyanet VakfıEğer (müddeti içinde dönmeyip kadınlarını) boşamaya karar verirlerse (ayrılırlar). Biliniz ki, Allah işitir ve bilir.
DiyanetŞayet boşanmaya kararlı iseler, bilsinler ki Allah şüphesiz işitir ve bilir.
Edip YükselBoşamaya kararlıysalar, ALLAH İşiten ve Bilendir.
Suat YıldırımYok eğer boşanmaya azmederlerse, bilsinler ki Allah her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.
Yaşar Nuri ÖztürkEğer boşanmaya kesin karar vermişlerse, şüphesiz Allah çok iyi işiten çok iyi bilendir.
Abdulbaki GölpınarlıBoşamayı kurmuşlarsa şüphe yok ki Allah duyar ve bilir.
Ali Bulaç(Yok) Eğer boşamada kararlı davranırsa (boşanırlar). Şüphesiz Allah, işitendir, bilendir.
Süleyman AteşEğer boşamağa kesin karar verirlerse, şüphesiz Allah işitendir, bilendir.
Önceki [2:226]< >[2:228] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17