Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  18 - KehfGörüntülenen ayet : 23 | 110 - Sure No: 18
Önceki [18:22]< >[18:24] Sonraki
1.
[18:23]
velâ teḳûlenne lişey'in innî fâ`ilün ẕâlike gadâ.ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا
وَلاَ تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا
Elmalılı Hiçbir şey için, Allah'ın dilemesi dışında: "Ben yarın onu yapacağım deme"
Y. AliNor say of anything, "I shall be sure to do so and so tomorrow"-
 Words| ولا - And (do) not| تقولن - say| لشيء - of anything,| إني - "Indeed, I| فاعل - will do| ذلك - that| غدا - tomorrow."|
PickthalAnd say not of anything: Lo! I shall do that tomorrow,
Arberry And do not say, regarding anything, 'I am going to do that tomorrow,'
ShakirAnd do not say of anything: Surely I will do it tomorrow,
Free MindsAnd do not say of anything: "I will do this tomorrow."
Qaribullah Do not say of anything: 'I will do it tomorrow, '
AsadAND NEVER say about anything, "Behold, I shall do this tomorrow,"
Diyanet VakfıHiçbir şey için "Bunu yarın yapacağım" deme.
DiyanetHerhangi bir şey için, Allah'ın dilemesi dışında: "Ben yarın onu yapacağım" deme. Unuttuğun zaman Rabbini an ve şöyle de: "Umulur ki, Rabbim beni doğruya daha yakın olana eriştirir."
Edip YükselHiç bir şey için, "Bunu yarın yapacağım," deme.
Suat YıldırımHiçbir konuda: Allah'ın dilemesine bağlamaksızın, “Ben yarın mutlaka şöyle şöyle yapacağım” deme!Bunu unuttuğun takdirde Allah’ı zikret ve: “Umarım ki Rabbim, doğru olma yönünden beni daha isabetli davranışa muvaffak kılar” de. [18,63]
Yaşar Nuri ÖztürkHiçbir şey için, "Ben bunu yarın kesinlikle yapacağım." deme.
Abdulbaki GölpınarlıVe hiçbir şey hakkında da bunu mutlaka yarın yapacağım deme.
Ali BulaçHiçbir şey hakkında: "Ben bunu yarın mutlaka yapacağım" deme.
Süleyman AteşHiçbir şey için "Bunu yarın yapacağım" deme.
Önceki [18:22]< >[18:24] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17