Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  15 - HicrGörüntülenen ayet : 60 | 99 - Sure No: 15
Önceki [15:59]< >[15:61] Sonraki
1.
[15:60]
ille-mraetehû ḳaddernâ innehâ lemine-lgâbirîn.إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين
إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Elmalılı Yalnız Lût'un karısı müstesnâ, çünkü onun helak edilenlerle birlikte yok edilmesini takdir ettik.
Y. Ali"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."
 Words| إلا - Except| امرأته - his wife."| قدرنا - We have decreed| إنها - that she| لمن - (is) surely of| الغابرين - those who remain behind.|
PickthalExcept his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.
Arberry all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'
ShakirExcept his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.
Free Minds"Except for his wife, we have measured that she will be with those destroyed."
Qaribullah but his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.
Asadexcepting only his wife, [of whom God says,] `We have ordained [that], behold, she should be among those who stay behind!' '4z
Diyanet Vakfı"(Fakat Lut'un) karısı müstesna; biz onun geri kalanlardan olmasını takdir ettik."
DiyanetŞöyle cevap vermişlerdi: "Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk."
Edip Yüksel"Yalnız karısı hariç; onun geride kalanlardan olmasını kararlaştırdık," dediler.
Suat Yıldırım“Haberin olsun!” dediler, “Biz, Lut'un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük.”
Yaşar Nuri Öztürk"Lût'un karısı hariç. O günahkârlarla geride kalacaktır. Öyle takdir ettik."
Abdulbaki GölpınarlıYalnız karısını kurtarmayacağız, onun, helak olanlarla beraber şehirde kalmasını takdir ettik.
Ali Bulaç"Ama karısını (kurtaracaklarımız) dışında tuttuk, o, geride kalanlardandır."
Süleyman AteşAncak karısı hariç. Onun da (suçlularla beraber) kalanlardan olmasını uygun gördük.
Önceki [15:59]< >[15:61] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17