1. [12:105] | vekeeyyim min âyetin fi-ssemâvâti vel'arḍi yemürrûne `aleyhâ vehüm `anhâ mü`riḍûn. | وكأين من آية في السماوات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ |
---|
Elmalılı | Bununla beraber göklerde ve yerde ne kadar âyet var ki, onunla yüz yüze gelirler de yine de yüz çevirip geçerler. |
Y. Ali | And how many Signs in the heavens and the earth do they pass by? Yet they turn (their faces) away from them!
|
Words | | وكأين - And how many| من - of| آية - a Sign| في - in| السماوات - the heavens| والأرض - and the earth| يمرون - they pass| عليها - over it,| وهم - while they| عنها - (are) from them| معرضون - the ones who turn away.| |
Pickthal | How many a portent is there in the heavens and the earth which they pass by with face averted! |
Arberry | How many a sign there is in the heavens and in the earth that they pass by, turning away from it! |
Shakir | And how many a sign in the heavens and the earth which they pass by, yet they turn aside from it. |
Free Minds | And how many a sign in the heavens and the Earth do they pass by, while they are turning away from it. |
Qaribullah | How many signs in the heavens and earth do they pass by and turn away from. |
Asad | But [then] -how many a sign is there in the heavens and on earth which they pass by [unthinkingly], and on which they turn their backs! |
Diyanet Vakfı | Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki, onlar bu delillerden yüzlerini çevirip geçerler. |
Diyanet | Göklerde ve yerde nice belgeler vardır ki, yanlarından yüzlerini çevirerek geçerler. |
Edip Yüksel | Göklerde ve yerde nice deliller var ki yanından dikkatsizce geçerler. |
Suat Yıldırım | Göklerde ve yerde Allah'ın varlığını, birliğini, kudretini gösteren nice deliller vardır ki,insanlar yanından geçip gittikleri halde yüzlerini çevirdiklerinden farkına varmazlar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Göklerde ve yerde nice mucizeler var ki, yanlarından geçerler de dönüp bakmazlar bile. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Göklerde ve yeryüzünde nice deliller vardır ki onları görmezler ve yüz çevirip giderler. |
Ali Bulaç | Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki, üzerinden geçerler de, ona sırtlarını dönüp giderler. |
Süleyman Ateş | Göklerde ve yerde nice ayet(ler) var ki onların yanından yüzlerini çevirerek geçerler. |
Önceki [12:104]< >[12:106] Sonraki |