1. [104:6] | nâru-llâhi-lmûḳadeh. | نار الله الموقدة نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ |
---|
Elmalılı | O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. | Y. Ali | (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
| Words | | نار - A Fire| الله - Allah| الموقدة - kindled,| | Pickthal | (It is) the fire of Allah, kindled, | Arberry | The Fire of God kindled | Shakir | It is the fire kindled by Allah, | Free Minds | God's kindled Fire. | Qaribullah | (It is) the kindled Fire of Allah, | Asad | A fire kindled by God, | Diyanet Vakfı | Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir. | Diyanet | O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir. | Edip Yüksel | ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir. | Suat Yıldırım | Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar. | Yaşar Nuri Öztürk | Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o, | Abdulbaki Gölpınarlı | Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. | Ali Bulaç | Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir. | Süleyman Ateş | Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir. | Önceki [104:5]< >[104:7] Sonraki |
|