Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  98 - BeyyineGörüntülenen ayet : 7 | 8 - Sure No: 98
Önceki [98:6]< >[98:8] Sonraki
1.
[98:7]
inne-lleẕîne âmenû ve`amilu-ṣṣâliḥâti ülâike hüm ḫayru-lberiyyeh.إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Elmalılı İnanan ve güzel amel işleyenler de insanların en hayırlılarıdır.
Y. AliThose who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
 Words| إن - Indeed,| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds,| أولئك - those -| هم - they| خير - (are the) best| البرية - (of) the creatures.|
Pickthal(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.
Arberry But those who believe, and do righteous deeds, those are the best of creatures;
Shakir(As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.
Free MindsAs for those who believe and do good works, they are the best of creation.
Qaribullah But those who believe and do good deeds are the best of all creatures.
Asad[And,] verily, those who have attained to faith, and do righteous deeds - it is they, they who are the best of all creatures.
Diyanet Vakfıİman edip salih ameller işleyenlere gelince, halkın en hayırlısı da onlardır.
DiyanetFakat, inanıp yararlı iş işleyenler, işte onlar da, yaratıkların en iyileridirler.
Edip Yükselİnanıp erdemli davrananlar ise yaratıkların en iyisidir.
Suat YıldırımAma iman edip, makbul ve güzel işler yapanlar ise bütün yaratıkların en hayırlı olanlarıdır.
Yaşar Nuri Öztürkİman edip hayra ve barışa yönelik fiiller sergileyenlere gelince, işte onlardır yaratılmışların en hayırlısı.
Abdulbaki Gölpınarlıİnananlar ve iyi işlerde bulunanlarsa: Onlardır şüphe yok ki yaratılmışların en hayırlıları.
Ali Bulaçİman edip salih amellerde bulunanlar ise; işte onlar da, yaratılmışların en hayırlılarıdır.
Süleyman Ateşİnanıp iyi işler yapanlar da halkın en hayırlısıdır.
Önceki [98:6]< >[98:8] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17