1. [21:16] | vemâ ḫalaḳne-ssemâe vel'arḍa vemâ beynehümâ lâ`ibîn. | وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Biz gök ile yeri ve aralarındaki şeyleri, boş bir eğlence için yaratmadık. |
| Yusuf Ali | Not for (idle) sport did We create the heavens and the earth and all that is between!
|
| Words | | |
2. [44:38] | vemâ ḫalaḳne-ssemâvâti vel'arḍa vemâ beynehümâ lâ`ibîn. | وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri bir oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık. |
| Yusuf Ali | We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport:
|
| Words | | |
| Ayet(ler): 1 | Sure : - | Görüntülenen ayetler : 1 ... 2 | 2 - Kelime: لاعبين |
|
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
| 16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız |
|
|