1. [68:25] | vegadev `alâ ḥardin ḳâdirîn. | وغدوا على حرد قادرين وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | (Zanlarınca yoksulları) engellemeye güçleri yeterek erkenden gittiler. |
| Yusuf Ali | And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.
|
| Words | | |
2. [75:4] | belâ ḳâdirîne `alâ en nüsevviye benâneh. | بلى قادرين على أن نسوي بنانه بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Evet, bizim onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter. |
| Yusuf Ali | Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.
|
| Words | | |
| Ayet(ler): 1 | Sure : - | Görüntülenen ayetler : 1 ... 2 | 2 - Kelime: قادرين |
|
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
| 16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız |
|
|