1. [2:67] | veiẕ ḳâle mûsâ liḳavmihî inne-llâhe ye'müruküm en teẕbeḥû beḳarah. ḳâlû etetteḫiẕünâ hüzüvâ. ḳâle e`ûẕü billâhi en ekûne mine-lcâhilîn. | وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُواً قَالَ أَعُوذُ بِاللّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Hani bir zamanlar Musa kavmine demişti ki Allah, size bir bakara (sığır) boğazlamanızı emrediyor. Onlar da "ayol sen bizimle eğleniyor, alay mı ediyorsun?" dediler. Musa da: "Böyle cahillerden biri olmaktan Allah'a sığınırım." dedi. |
| Yusuf Ali | And remember Moses said to his people: "Allah commands that ye sacrifice a heifer." They said: "Makest thou a laughing-stock of us?" He said: "Allah save me from being an ignorant (fool)!"
|
| Words | | |
2. [11:47] | ḳâle rabbi innî e`ûẕü bike en es'eleke mâ leyse lî bihî `ilm. veillâ tagfir lî veterḥamnî eküm mine-lḫâsirîn. | قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Nuh: "Ey Rabbim! Ben bilmediğim bir şeyi istemiş olmaktan dolayı sana sığınırım. Sen beni bağışlamazsan, bana merhamet etmezsen ben hüsrana uğrayanlardan olurum. |
| Yusuf Ali | Noah said: "O my Lord! I do seek refuge with Thee, lest I ask Thee for that of which I have no knowledge. And unless thou forgive me and have Mercy on me, I should indeed be lost!"
|
| Words | | |
3. [19:18] | ḳâlet innî e`ûẕü birraḥmâni minke in künte teḳiyyâ. | قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Meryem: "Ben senden Rahmân (olan Allah) a sığınırım. Eğer Allah'dan korkuyorsan (dokunma bana)" dedi. |
| Yusuf Ali | She said: "I seek refuge from thee to (Allah) Most Gracious: (come not near) if thou dost fear Allah."
|
| Words | | |
4. [23:97] | veḳur rabbi e`ûẕü bike min hemezâti-şşeyâṭîn. | وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Ve de ki: Rabbim! Şeytanların kışkırtmalarından sana sığınırım! |
| Yusuf Ali | And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.
|
| Words | | |
5. [113:1] | ḳul e`ûẕü birabbi-lfeleḳ. | قل أعوذ برب الفلق قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | De ki: "Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım, |
| Yusuf Ali | Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
|
| Words | | |
6. [114:1] | ḳul e`ûẕü birabbi-nnâs. | قل أعوذ برب الناس قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine, |
| Yusuf Ali | Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,
|
| Words | | |
| Ayet(ler): 1 | Sure : - | Görüntülenen ayetler : 1 ... 6 | 6 - Kelime: أعوذ |
|
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
| 16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız |
|
|