1. [7:183] | veümlî lehüm. inne keydî metîn. | وأملي لهم إن كيدي متين وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Ayrıca ben onlara mühlet de veririm. Fakat benim tuzak kurup helâk edişim pek çetindir. |
| Yusuf Ali | Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing).
|
| Words | | |
2. [51:58] | inne-llâhe hüve-rrazzâḳu ẕü-lḳuvveti-lmetîn. | إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Şüphesiz ki, rızık veren O sağlam kuvvet sahibi olan Allah'tır. |
| Yusuf Ali | For Allah is He Who gives (all) Sustenance,- Lord of Power,- Steadfast (for ever).
|
| Words | | |
3. [68:45] | veümlî lehüm. inne keydî metîn. | وأملي لهم إن كيدي متين وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ |
|---|
| Elmalılı H. Yazır | Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır. |
| Yusuf Ali | A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan.
|
| Words | | |
| Ayet(ler): 1 | Sure : - | Görüntülenen ayetler : 1 ... 3 | 3 - Kök: متن |
|
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
| 16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız |
|
|