Sureler (İsim) Sureler (No.) Kökler جحم Yardım
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız
1.
[2:119]
innâ erselnâke bilḥaḳḳi beşîrav veneẕîrav velâ tüs'elü `an aṣḥâbi-lceḥîm.إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلاَ تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Şüphe yok ki, Biz seni hak ile rahmetimizin müjdecisi ve azabımızın habercisi olarak gönderdik. Sen, o cehennemliklerden sorumlu değilsin.
Yusuf AliVerily We have sent thee in truth as a bearer of glad tidings and a warner: But of thee no question shall be asked of the Companions of the Blazing Fire.
 Words|
2.
[5:10]
velleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ ülâike aṣḥâbü-lceḥîm.والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar, cehennemliktirler.
Yusuf AliThose who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.
 Words|
3.
[5:86]
velleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ ülâike aṣḥâbü-lceḥîm.والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır İnkar edip âyetlerimizi yalanlayanlar da cehennem ehlidir.
Yusuf AliBut those who reject Faith and belie our Signs,- they shall be companions of Hell-fire.
 Words|
4.
[9:113]
mâ kâne linnebiyyi velleẕîne âmenû ey yestagfirû lilmüşrikîne velev kânû ülî ḳurbâ mim ba`di mâ tebeyyene lehüm ennehüm aṣḥâbü-lceḥîm.ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم
مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُوْلِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Ne peygambere, ne iman edenlere akraba bile olsalar cehennemlik oldukları iyice belli olduktan sonra müşriklere istiğfar etmek yoktur.
Yusuf AliIt is not fitting, for the Prophet and those who believe, that they should pray for forgiveness for Pagans, even though they be of kin, after it is clear to them that they are companions of the Fire.
 Words|
5.
[22:51]
velleẕîne se`av fî âyâtinâ mü`âcizîne ülâike aṣḥâbü-lceḥîm.والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Âyetlerimizi tartışarak bozmaya uğraşanlara gelince, işte onlar cehennemliktirler. Böyle de ve temennilere uyma. Çünkü:
Yusuf Ali"But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- they will be Companions of the Fire."
 Words|
6.
[26:91]
vebürrizeti-lceḥîmü lilgâvîn.وبرزت الجحيم للغاوين
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Elmalılı H. Yazır Azgınlar için de cehennem hortlatılmıştır.
Yusuf Ali"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
 Words|
7.
[37:23]
min dûni-llâhi fehdûhüm ilâ ṣirâṭi-lceḥîm.من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Toplayın mahşere o zulmedenleri, eşlerini ve Allah'tan başka taptıkları şeyleri. Toplayın da götürün onları sırata (cehennem köprüsüne) doğru.
Yusuf Ali"Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!
 Words|
8.
[37:55]
feṭṭale`a feraâhü fî sevâi-lceḥîm.فاطلع فرآه في سواء الجحيم
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Derken bakınır ve onu cehennemin ta ortasında görür.
Yusuf AliHe looked down and saw him in the midst of the Fire.
 Words|
9.
[37:64]
innehâ şeceratün taḫrucü fî aṣli-lceḥîm.إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar.
Yusuf AliFor it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
 Words|
10.
[37:68]
ŝümme inne merci`ahüm leile-lceḥîm.ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.
Yusuf AliThen shall their return be to the (Blazing) Fire.
 Words|
11.
[37:97]
ḳâlü-bnû lehû bünyânen feelḳûhü fi-lceḥîm.قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Onlar: "Haydin onun için bir yapı yapın da onu ateşe atın." dediler.
Yusuf AliThey said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
 Words|
12.
[37:163]
illâ men hüve ṣâli-lceḥîm.إلا من هو صال الجحيم
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Çünkü siz ve taptıklarınız, kendiliğinden cehenneme saldıran kimseden başkasını, Allah'a karşı kandırıp, saptıramazsınız.
Yusuf AliExcept such as are (themselves) going to the blazing Fire!
 Words|
13.
[40:7]
elleẕîne yaḥmilûne-l`arşe vemen ḥavlehû yüsebbiḥûne biḥamdi rabbihim veyü'minûne bihî veyestagfirûne lilleẕîne âmenû. rabbenâ vesi`te külle şey'ir raḥmetev ve`ilmen fagfir lilleẕîne tâbû vettebe`û sebîleke veḳihim `aẕâbe-lceḥîm.الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم
الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Arşı taşıyanlar ve onun etrafındakiler, Rablerinin hamdiyle tesbih ederler ve O'na inanırlar. İman etmişler için de şöyle bağışlanma dilerler: "Ey Rabbimiz! Rahmetin ve ilmin her şeyi kuşatmıştır. O, tevbe edip senin yoluna uyanları bağışla, onları cehennem azabından koru."
Yusuf AliThose who sustain the Throne (of Allah) and those around it Sing Glory and Praise to their Lord; believe in Him; and implore Forgiveness for those who believe: "Our Lord! Thy Reach is over all things, in Mercy and Knowledge. Forgive, then, those who turn in Repentance, and follow Thy Path; and preserve them from the Penalty of the Blazing Fire!
 Words|
14.
[44:47]
ḫuẕûhü fa`tilûhü ilâ sevâi-lceḥîm.خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاءِ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Allah meleklere şöyle emreder. "Şunu tutun da Cehennem'in ortasına sürükleyin."
Yusuf Ali(A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
 Words|
15.
[44:56]
lâ yeẕûḳûne fîhe-lmevte ille-lmevtete-l'ûlâ. veveḳâhüm `aẕâbe-lceḥîm.لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Onlar orada ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Allah onları cehennem azabından korumuştur.
Yusuf AliNor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,-
 Words|
16.
[52:18]
fâkihîne bimâ âtâhüm rabbühüm. veveḳâhüm rabbühüm `aẕâbe-lceḥîm.فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Rablerinin kendilerine verdiği ile zevk ü sefâ sürerler. Rableri onları, cehennem azabından korumuştur.
Yusuf AliEnjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire.
 Words|
17.
[56:94]
vetaṣliyetü ceḥîm.وتصلية جحيم
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Elmalılı H. Yazır Ve cehenneme atılma vardır.
Yusuf AliAnd burning in Hell-Fire.
 Words|
18.
[57:19]
velleẕîne âmenû billâhi verusülihî ülâike hümu-ṣṣiddîḳûn. veşşühedâü `inde rabbihim. lehüm ecruhüm venûruhüm. velleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ ülâike aṣḥâbü-lceḥîm.والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Allah'a ve peygamberine iman edenler var ya, işte onlar, Rableri yanında sözü özü doğru olanlar ve şehitlik mertebesine erenlerdir. Onların mükafatları ve nurları vardır. İnkar edip de âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennemin adamlarıdır.
Yusuf AliAnd those who believe in Allah and His messengers- they are the Sincere (lovers of Truth), and the witnesses (who testify), in the eyes of their Lord: They shall have their Reward and their Light. But those who reject Allah and deny Our Signs,- they are the Companions of Hell-Fire.
 Words|
19.
[69:31]
ŝümme-lceḥîme ṣallûh.ثم الجحيم صلوه
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Elmalılı H. Yazır "Sonra cehenneme atın onu."
Yusuf Ali"And burn ye him in the Blazing Fire.
 Words|
20.
[73:12]
inne ledeynâ enkâlev veceḥîmâ.إن لدينا أنكالا وجحيما
إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا
Elmalılı H. Yazır Zira bizim yanımızda bukağılar var, bir cehennem var.
Yusuf AliWith Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),
 Words|
21.
[79:36]
vebürrizeti-lceḥîmü limey yerâ.وبرزت الجحيم لمن يرى
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى
Elmalılı H. Yazır Gören kimseler için cehennem hortlatıldığı vakit,
Yusuf AliAnd Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-
 Words|
22.
[79:39]
feinne-lceḥîme hiye-lme'vâ.فإن الجحيم هي المأوى
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
Elmalılı H. Yazır Kuşkusuz onun varacağı yer cehennemdir.
Yusuf AliThe Abode will be Hell-Fire;
 Words|
23.
[81:12]
veiẕe-lceḥîmü sü``irat.وإذا الجحيم سعرت
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Elmalılı H. Yazır Cehennem kızıştırıldığında,
Yusuf AliWhen the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
 Words|
24.
[82:14]
veinne-lfüccâra lefî ceḥîm.وإن الفجار لفي جحيم
وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Elmalılı H. Yazır Kötüler de cehennemdedirler.
Yusuf AliAnd the Wicked - they will be in the Fire,
 Words|
25.
[83:16]
ŝümme innehüm leṣâlü-lceḥîm.ثم إنهم لصالو الجحيم
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ
Elmalılı H. Yazır Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.
Yusuf AliFurther, they will enter the Fire of Hell.
 Words|
26.
[102:6]
leteravunne-lceḥîm.لترون الجحيم
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Elmalılı H. Yazır Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.
Yusuf AliYe shall certainly see Hell-Fire!
 Words|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
16 farklı meali görmek için lütfen ayet numarasına tıklayınız
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz.
Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız.
   Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir. - IP Numaranız: 216.73.217.120