1. [15:47] | WanazaAAna ma fee sudoorihimmin ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena
| ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ |
|---|
| Tahir ul Qadri | اور ہم وہ ساری کدورت باہر کھینچ لیں گے جو (دنیا میں) ان کے سینوں میں (مغالطہ کے باعث ایک دوسرے سے) تھی، وہ (جنت میں) بھائی بھائی بن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے، |
| Yousuf Ali | And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury: (they will be) brothers (joyfully) facing each other on thrones (of dignity).
|
| Words | | |
2. [37:44] | AAala sururin mutaqabileena
| على سرر متقابلين عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ |
|---|
| Tahir ul Qadri | تختوں پر مسند لگائے آمنے سامنے (جلوہ افروز ہوں گے)، |
| Yousuf Ali | Facing each other on Thrones (of Dignity):
|
| Words | | |
3. [52:20] | Muttaki-eena AAala sururin masfoofatinwazawwajnahum bihoorin AAeenin
| متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ |
|---|
| Tahir ul Qadri | وہ صف در صف بچھے ہوئے تختوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے، اور ہم گوری رنگت (اور) دلکش آنکھوں والی حوروں کو اُن کی زوجیت میں دے دیں گے، |
| Yousuf Ali | They will recline (with ease) on Thrones (of dignity) arranged in ranks; and We shall join them to Companions, with beautiful big and lustrous eyes.
|
| Words | | |
4. [56:15] | AAala sururin mawdoonatin
| على سرر موضونة عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ |
|---|
| Tahir ul Qadri | (یہ مقرّبین) زر نگار تختوں پر ہوں گے، |
| Yousuf Ali | (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones),
|
| Words | | |
5. [88:13] | Feeha sururun marfooAAatun
| فيها سرر مرفوعة فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ |
|---|
| Tahir ul Qadri | اس میں اونچے (بچھے ہوئے) تخت ہوں گے، |
| Yousuf Ali | Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
|
| Words | | |
| Verse(s): 1 | Sure : - | Showing verses 1 to 5 of 5 for word سرر |
|
| Click on Verse Number to see all 25 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|