1. [6:77] | Falamma raa alqamara bazighanqala hatha rabbee falamma afala qalala-in lam yahdinee rabbee laakoonanna mina alqawmi alddalleena
| فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَـذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ |
|---|
| Tahir ul Qadri | پھر جب چاند کو چمکتے دیکھا (تو) کہا: (کیا تمہارے خیال میں) یہ میرا رب ہے؟ پھرجب وہ (بھی) غائب ہوگیا تو (اپنی قوم کو سنا کر) کہنے لگے: اگر میرا رب مجھے ہدایت نہ فرماتا تو میں بھی ضرور (تمہاری طرح) گمراہوں کی قوم میں سے ہو جاتا، |
| Yousuf Ali | When he saw the moon rising in splendour, he said: "This is my Lord." But when the moon set, He said: "unless my Lord guide me, I shall surely be among those who go astray."
|
| Words | | |
2. [36:40] | La alshshamsu yanbaghee lahaan tudrika alqamara wala allaylu sabiqu alnnahariwakullun fee falakin yasbahoona
| لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون لَا الشَّمْسُ يَنبَغِي لَهَا أَن تُدْرِكَ الْقَمَرَ وَلَا اللَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ |
|---|
| Tahir ul Qadri | نہ سورج کی یہ مجال کہ وہ (اپنا مدار چھوڑ کر) چاند کو جا پکڑے اور نہ رات ہی دن سے پہلے نمودار ہوسکتی ہے، اور سب (ستارے اور سیارے) اپنے (اپنے) مدار میں حرکت پذیر ہیں، |
| Yousuf Ali | It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).
|
| Words | | |
3. [54:1] | Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqaalqamaru
| اقتربت الساعة وانشق القمر اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ |
|---|
| Tahir ul Qadri | قیامت قریب آپہنچی اور چاند دو ٹکڑے ہوگیا، |
| Yousuf Ali | The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
|
| Words | | |
4. [71:16] | WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAalaalshshamsa sirajan
| وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا |
|---|
| Tahir ul Qadri | اور اس نے ان میں چاند کو روشن کیا اور اس نے سورج کو چراغ (یعنی روشنی اور حرارت کا منبع) بنایا، |
| Yousuf Ali | "'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?
|
| Words | | |
5. [75:8] | Wakhasafa alqamaru
| وخسف القمر وَخَسَفَ الْقَمَرُ |
|---|
| Tahir ul Qadri | اور چاند (اپنی) روشنی کھو دے گا، |
| Yousuf Ali | And the moon is buried in darkness.
|
| Words | | |
| Verse(s): 1 | Sure : - | Showing verses 1 to 5 of 5 for word القمر |
|
| Click on Verse Number to see all 25 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|