Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 25 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1.
[99:1]
Itha zulzilati al-ardu zilzalaha إذا زلزلت الأرض زلزالها
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Tahir ul Qadri

 جب زمین اپنے سخت بھونچال سے بڑی شدت کے ساتھ تھرتھرائی جائے گی،

Yousuf AliWhen the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
 Words|إذا - When| زلزلت - is shaken| الأرض - the earth| زلزالها - (with) its earthquake,|
2.
[99:2]
Waakhrajati al-ardu athqalaha وأخرجت الأرض أثقالها
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Tahir ul Qadri

 اور زمین اپنے (سب) بوجھ نکال باہر پھینکے گی،

Yousuf AliAnd the earth throws up her burdens (from within),
 Words|وأخرجت - And brings forth| الأرض - the earth| أثقالها - its burdens,|
3.
[99:3]
Waqala al-insanu ma laha وقال الإنسان ما لها
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا
Tahir ul Qadri

 اور انسان (حیران و ششدر ہو کر) کہے گا: اسے کیا ہوگیا ہے،

Yousuf AliAnd man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
 Words|وقال - And says| الإنسان - man,| ما - "What| لها - (is) with it?"|
4.
[99:4]
Yawma-ithin tuhaddithu akhbaraha يومئذ تحدث أخبارها
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Tahir ul Qadri

 اس دن وہ اپنے حالات خود ظاہر کر دے گی،

Yousuf AliOn that Day will she declare her tidings:
 Words|يومئذ - That Day,| تحدث - it will report| أخبارها - its news,|
5.
[99:5]
Bi-anna rabbaka awha laha بأن ربك أوحى لها
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا
Tahir ul Qadri

 اس لئے کہ آپ کے رب نے اس کے لئے تیز اشاروں (کی زبان) کو مسخر فرما دیا ہوگا،

Yousuf AliFor that thy Lord will have given her inspiration.
 Words|بأن - Because| ربك - your Lord| أوحى - inspired| لها - [to] it.|
6.
[99:6]
Yawma-ithin yasduru alnnasuashtatan liyuraw aAAmalahum يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Tahir ul Qadri

 اس دن لوگ مختلف گروہ بن کر (جدا جدا حالتوں کے ساتھ) نکلیں گے تاکہ انہیں ان کے اَعمال دکھائے جائیں،

Yousuf AliOn that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
 Words|يومئذ - That Day| يصدر - will proceed| الناس - the mankind| أشتاتا - (in) scattered groups| ليروا - to be shown| أعمالهم - their deeds.|
7.
[99:7]
Faman yaAAmal mithqala tharratinkhayran yarahu فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Tahir ul Qadri

 تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا،

Yousuf AliThen shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
 Words|فمن - So whoever| يعمل - does| مثقال - (equal to the) weight| ذرة - (of) an atom| خيرا - good,| يره - will see it,|
8.
[99:8]
Waman yaAAmal mithqala tharratinsharran yarahu ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Tahir ul Qadri

 اور جس نے ذرہ بھر برائی کی ہوگی وہ اسے (بھی) دیکھ لے گا،

Yousuf AliAnd anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
 Words|ومن - And whoever| يعمل - does| مثقال - (equal to the) weight| ذرة - (of) an atom| شرا - evil,| يره - will see it.|
Click on Verse Number to see all 25 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Please click for fullportal.org The Noble Quran page or OpenBurhanTR (Turkish version)
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.17.174.108
-3.17.174.10