Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  82 - İnfitarGörüntülenen ayet : 7 | 19 - Sure No: 82
Önceki [82:6]< >[82:8] Sonraki
1.
[82:7]
elleẕî ḫaleḳake fesevvâke fe`adelek.الذي خلقك فسواك فعدلك
الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ
Elmalılı O Allah ki seni yarattı, seni düzgün yapılı kılıp ölçülü bir biçim verdi.
Y. AliHim Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias;
 Words| الذي - Who| خلقك - created you,| فسواك - then fashioned you| فعدلك - then balanced you?|
PickthalWho created thee, then fashioned, then proportioned thee?
Arberry who created thee and shaped thee and wrought thee in symmetry
ShakirWho created you, then made you complete, then made you symmetrical?
Free MindsThe One who created you, then evolved you, then made you upright?
Qaribullah who created you, formed you and proportioned you?
Asadwho has created thee, and formed thee in accordance with what thou art meant' to be, and shaped thy nature in just proportions,
Diyanet VakfıO Allah ki seni yarattı, seni düzgün ve dengeli kılıp, ölçülü bir biçim verdi.
DiyanetEy insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Edip YükselO ki seni yarattı, düzenledi, uyumlu hale soktu;
Suat YıldırımO değil mi seni yaratan, bütün vücud sistemini düzenleyen ve sana dengeli bir hilkat veren,
Yaşar Nuri ÖztürkRabbin ki seni yarattı, düzgün hale koydu, en güzel ölçülerle şekillendirdi.
Abdulbaki GölpınarlıÖylesine Rab ki seni yarattı, azanı düzüp koştu da seni düzgün bir hale getirdi.
Ali BulaçKi O, seni yarattı, 'sana bir düzen içinde biçim verdi' ve seni bir itidal üzere kıldı.
Süleyman AteşO (Rab) ki seni yarattı, seni düzenledi, sana ölçülü bir biçim verdi.
Önceki [82:6]< >[82:8] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17