Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  68 - KalemGörüntülenen ayet : 10 | 52 - Sure No: 68
Önceki [68:9]< >[68:11] Sonraki
1.
[68:10]
velâ tüṭi` külle ḥallâfim mehîn.ولا تطع كل حلاف مهين
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
Elmalılı Şunların hiçbirine boyun eğme: Yemin edip duran aşağılık,
Y. AliHeed not the type of despicable men,- ready with oaths,
 Words| ولا - And (do) not| تطع - obey| كل - every| حلاف - habitual swearer| مهين - worthless,|
PickthalNeither obey thou each feeble oath-monger,
Arberry And obey thou not every mean swearer,
ShakirAnd yield not to any mean swearer
Free MindsAnd do not obey every lowly swearer.
Qaribullah And do not obey every mean swearer,
AsadFurthermore, 6 defer not to the contemptible swearer of oaths,
Diyanet VakfıŞunların hiçbirine itaat etme: yemin edip duran, aşağılık,
DiyanetDiliyle iğneleyen, kovuculuk eden, iyiliği daima önleyen, aşırı giden, suç işleyen, çok yemin eden alçak zorbaya, bütün bunlar dışında bir de soysuzlukla damgalanmış kimseye, mal ve oğulları vardır diye aldırış etmeyesin.
Edip YükselŞunların hiçbirine uyma: yemin edip duran, aşağılık,
Suat YıldırımSakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda “Bu eski insanların masalları!” diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız. [74,11-26; 6,25; 8,31; 46,17]
Yaşar Nuri ÖztürkŞunların hiçbirine eğilme, uyma: Çok yemin eden, bayağı-alçak,
Abdulbaki GölpınarlıVe itaat etme çok yemin edenlerin, reyinde isabet bulunmayanların hiçbirine.
Ali BulaçŞunların hiçbirine itaat etme: Yemin edip duran, aşağılık,
Süleyman AteşŞunların hiçbirine ita'at etme: Yemin edip duran aşağılık,
Önceki [68:9]< >[68:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17