1. [56:52] | leâkilûne min şecerim min zeḳḳûm. | لآكلون من شجر من زقوم لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ |
---|
Elmalılı | Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz. |
Y. Ali | "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum.
|
Words | | لآكلون - Will surely eat| من - from| شجر - (the) tree| من - of| زقوم - Zaqqum.| |
Pickthal | Ye verily will eat of a tree called Zaqqum |
Arberry | you shall eat of a tree called Zakkoum, |
Shakir | Most surely eat of a tree of Zaqqoom, |
Free Minds | "Will eat from the tree of Bitterness," |
Qaribullah | you shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum. |
Asad | you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit, [See note on 37:62.] |
Diyanet Vakfı | Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz. |
Diyanet | Doğrusu bir zakkum ağacından yiyeceksiniz. |
Edip Yüksel | "Zakkum ağacından yiyeceksiniz." |
Suat Yıldırım | Zakkum ağacının meyvesinden yiyecek, |
Yaşar Nuri Öztürk | Zakkumdan bir ağaçtan mutlaka yiyeceksiniz/yiyecekler. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Zakkum ağacının meyvesinden yiyeceksiniz elbet. |
Ali Bulaç | Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz. |
Süleyman Ateş | (Suçlular) Mutlaka bir Zakkum ağacından yiyecekler, |
Önceki [56:51]< >[56:53] Sonraki |