Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  44 - DuhanGörüntülenen ayet : 46 | 59 - Sure No: 44
Önceki [44:45]< >[44:47] Sonraki
1.
[44:46]
kegalyi-lḥamîm.كغلي الحميم
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Elmalılı O, kızgın bir sıvının kaynaması gibidir.
Y. AliLike the boiling of scalding water.
 Words| كغلي - Like boiling| الحميم - (of) scalding water.|
PickthalAs the seething of boiling water.
Arberry as boiling water bubbles.
ShakirLike the boiling of hot water.
Free MindsLike the boiling of liquid.
Qaribullah as the boiling of the hot water.
Asadlike the boiling of burning despair. [For this tropical meaning of the term hamim, see the last note on 6:70.]
Diyanet VakfıSıcak suyun kaynaması gibi.
DiyanetDoğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.
Edip YükselSıcak suyun kaynaması gibi.
Suat YıldırımKaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.
Yaşar Nuri ÖztürkSıcak suyun kaynaması gibi...
Abdulbaki GölpınarlıKaynar su gibi.
Ali BulaçKaynar-suyun kaynaması gibi.
Süleyman AteşSıcak suyun kaynaması gibi.
Önceki [44:45]< >[44:47] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17