1. [37:36] | veyeḳûlûne einnâ letârikû âlihetinâ lişâ`irim mecnûn. | ويقولون أئنا لتاركو آلهتنا لشاعر مجنون وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ |
---|
Elmalılı | Ve: "Biz, hiçbir mecnun (deli) şair için ilâhlarımızı bırakır mıyız?" diyorlardı. |
Y. Ali | And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
|
Words | | ويقولون - And they say,| أئنا - "Are we| لتاركو - to leave| آلهتنا - our gods| لشاعر - for a poet| مجنون - mad?"| |
Pickthal | And said: Shall we forsake our gods for a mad poet? |
Arberry | saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' |
Shakir | And to say: What! shall we indeed give up our gods for the sake of a mad poet? |
Free Minds | And they would Say: "Shall we leave our gods because of a crazy poet?" |
Qaribullah | and said: 'Are we to renounce our gods for the sake of a mad poet? ' |
Asad | and would say, "Shall we, then, give up our deities at the bidding of a mad poet?" [Lit., "for [or "for the sake of"] a mad poet" - thus alluding to the allegation that the Quran is a product of Muhammad's mind (see note on 36:69). The reference to "deities" comprises, in this context, everything that man may "worship" in both the literal and the metaphorical senses of this word.] |
Diyanet Vakfı | "Mecnun bir şair için biz tanrılarımızı bırakacak mıyız?" derlerdi. |
Diyanet | "Deli bir şair yüzünden tanrılarımızı mı bırakalım?" derlerdi. |
Edip Yüksel | "Tanrılarımızı deli bir şair için mi terkedeceğiz?" diyorlardı. |
Suat Yıldırım | Çünkü onlara “Allah'tan başka ilah yok!” denildiğinde, kibirlenip kafa tutarlar ve: “Deli bir şairin sözüne bakarak hiç biz ilahlarımızı bırakır mıyız, olacak iş mi bu?” derlerdi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve şöyle diyorlardı: "Mecnun bir şair yüzünden ilahlarımızı mı terk edeceğiz?" |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve biz derlerdi, deli bir şair için mabutlarımızı bırakalım mı? |
Ali Bulaç | Ve derlerdi ki: "Biz, ünlenmiş bir şair için ilahlarımızı terk mi edeceğiz?" |
Süleyman Ateş | Cinlenmiş bir şair için biz tanrılarımızı mı terk edeceğiz? derlerdi. |
Önceki [37:35]< >[37:37] Sonraki |