Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  28 - KasasGörüntülenen ayet : 62 | 88 - Sure No: 28
Önceki [28:61]< >[28:63] Sonraki
1.
[28:62]
veyevme yünâdîhim feyeḳûlü eyne şürakâiye-lleẕîne küntüm tez`umûn.ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Elmalılı O gün Allah onları çağırarak, "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani nerede?" diyecektir.
Y. AliThat Day (Allah) will call to them, and say "Where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?"
 Words| ويوم - And (the) Day| يناديهم - He will call them| فيقول - and say,| أين - "Where,| شركائي - (are) My partners| الذين - whom| كنتم - you used (to)| تزعمون - claim?"|
PickthalOn the day when He will call unto them and say: Where are My partners whom ye imagined?
Arberry Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'Where now are My associates whom you were asserting?'
ShakirAnd on the day when He will call them and say: Where are those whom you deemed to be My associates?
Free MindsAnd on the Day when He calls upon them, saying: "Where are My partners whom you used to claim?"
Qaribullah On that Day He will call to them, saying: 'Where are those whom you alleged to be My associates? '
AsadFor, on that Day He will call unto them, and will ask: "Where, now, are those [beings or powers] whom you imagined to have a share in My divinity?" [Lit., "those partners of Mine whom you supposed [to exist]": see notes on 6:22-23.] -
Diyanet VakfıO gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.
DiyanetAllah, o gün onlara seslenir: "Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededirler?" der.
Edip YükselGün gelir, onlara, "Ortaklarım olduklarını iddia etmekte olduklarınız hani nerede?" diye seslenir.
Suat YıldırımO gün Allah müşriklere:“Nerede Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz şerikler?” diye seslenir. [6,94; 19,81; 46,5-6; 29,25]
Yaşar Nuri ÖztürkO gün onlara seslenerek şöyle diyecek: "O kendilerini bir şey sandığınız ortaklarım nerede?"
Abdulbaki GölpınarlıO gün, onlara nida eder de nerede der, bana eş, ortak sandığınız şeyler?
Ali BulaçO gün (Allah) onlara seslenerek: "Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede?" der.
Süleyman AteşO gün (Allah) onlara seslenerek: "Benim ortaklarım (olduklarını) sandığınız şeyler nerede?" der.
Önceki [28:61]< >[28:63] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17