Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 64 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:63]< >[26:65] Sonraki
1.
[26:64]
veezlefnâ ŝemme-l'âḫarîn.وأزلفنا ثم الآخرين
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Elmalılı Ötekilerini de buraya yanaştırıvermiştik.
Y. AliAnd We made the other party approach thither.
 Words| وأزلفنا - And We brought near| ثم - there,| الآخرين - the others.|
PickthalThen brought We near the others to that place.
Arberry And there We brought the others on,
ShakirAnd We brought near, there, the others.
Free MindsAnd We then brought them to the other side.
Qaribullah And there We brought the others on,
AsadAnd We caused the pursuers [Lit., the others".] to draw near unto that place:
Diyanet VakfıÖtekilerini de oraya yaklaştırdık.
Diyanetİşte oraya, geridekileri de yaklaştırdık.
Edip YükselSonra, diğerlerini yaklaştırdık.
Suat YıldırımÖtekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.
Yaşar Nuri ÖztürkÖtekileri de oraya yaklaştırdık.
Abdulbaki GölpınarlıÖbürlerini buraya yaklaştırdık.
Ali BulaçÖtekileri de buraya yaklaştırdık.
Süleyman AteşÖtekileri de buraya yaklaştırdık (Musa ve adamlarının ardından, düşmanları da bu denizde açılan yollara girdiler).
Önceki [26:63]< >[26:65] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17