Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 146 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:145]< >[26:147] Sonraki
1.
[26:146]
etütrakûne fî mâ hâhünâ âminîn.أتتركون في ما هاهنا آمنين
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Elmalılı "Siz burada güven içinde bırakılacak mısınız?"
Y. Ali"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
 Words| أتتركون - Will you be left| في - in| ما - what| هاهنا - (is) here| آمنين - secure,|
PickthalWill ye be left secure in that which is here before us,
Arberry Will you be left secure in this here,
ShakirWill you be left secure in what is here;
Free Minds"Will you be left secure in that which you have here?"
Qaribullah Will you be left secure in this,
Asad"Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now? - [Lit., "of what is here", i.e., on earth. In the original, this question has a direct form, thus: "Will you be left secure...?", etc.]
Diyanet VakfıSiz burada, güven içinde bırakılacak mısınız (sanırsınız)?
DiyanetKardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi.
Edip Yüksel"Şurada güvenlik içinde mi bırakılacaksınız?"
Suat YıldırımSiz burada, konfor ve güven içinde kendi rahatınıza bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk"Siz burada güven içinde bırakılacak mısınız?"
Abdulbaki GölpınarlıBurada emin bir halde bırakılacak mısınız?
Ali Bulaç"Siz burada güvenlik içinde mi bırakılacaksınız?"
Süleyman AteşSiz burada güven içinde bırakılacağınızı mı sanıyorsunuz?
Önceki [26:145]< >[26:147] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17