1. [37:2] | fezzâcirâti zecrâ. | فالزاجرات زجرا فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا |
---|
Elmalılı | O haykırıp da sürenlere. |
Y. Ali | And so are strong in repelling (evil),
|
Words | | |
2. [37:19] | feinnemâ hiye zecratüv vâḥidetün feiẕâ hüm yenżurûn. | فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ |
---|
Elmalılı | Çünkü O (sura üfürmek) zorlu bir kumandadan ibarettir ki, derhal onların gözleri açılıverir. |
Y. Ali | Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
|
Words | | |
3. [54:4] | veleḳad câehüm mine-l'embâi mâ fîhi müzdecer. | ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ |
---|
Elmalılı | Andolsun ki onlara (kötülükten) vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir. |
Y. Ali | There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
|
Words | | |
4. [54:9] | keẕẕebet ḳablehüm ḳavmü nûḥin fekeẕẕebû `abdenâ veḳâlû mecnûnüv vezdücira. | كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ |
---|
Elmalılı | Onlardan önce Nuh'un kavmi de yalanlamıştı. Kulumuzu yalanladılar ve: "Cinlenmiştir." dediler. Ve (Nuh davetten vazgeçmeye) zorlandı. |
Y. Ali | Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
|
Words | | |
5. [79:13] | feinnemâ hiye zecratüv vâḥideh. | فإنما هي زجرة واحدة فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ |
---|
Elmalılı | Fakat o bir tek haykırıştır. |
Y. Ali | But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
|
Words | | |