Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  95 - TinGörüntülenen ayet : 8 | 8 - Sure No: 95
Önceki [95:7]< >[96:1] Sonraki
1.
[95:8]
eleyse-llâhü biaḥkemi-lḥâkimîn.أليس الله بأحكم الحاكمين
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Elmalılı Allah, hakimlerin hakimi değil mi?
Y. AliIs not Allah the wisest of judges?
 Words| أليس - Is not| الله - Allah| بأحكم - (the) Most Just| الحاكمين - (of) the Judges?|
PickthalIs not Allah the most conclusive of all judges?
Arberry Is not God the justest of judges?
ShakirIs not Allah the best of the Judges?
Free MindsIs God not the wisest of the wise?
Qaribullah Is Allah not the Most Just of judges!
AsadIs not God the most just of judges?
Diyanet VakfıAllah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?
DiyanetAllah, hükmedenlerin en iyi hükmedeni değil midir?
Edip YükselALLAH bilgelerin En Bilgesi değil midir?
Suat YıldırımAllah hakimlerin hâkimi değil midir?
Yaşar Nuri ÖztürkAllah, yargıçların en güzel hüküm vereni değil mi?
Abdulbaki GölpınarlıAllah, hükmedenlerin en üstünü değil midir?
Ali BulaçAllah hükmedenlerin hakimi değil midir?
Süleyman AteşAllah, hüküm verenlerin en iyisi değil midir?
Önceki [95:7]< >[96:1] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17