Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  80 - AbeseGörüntülenen ayet : 5 | 42 - Sure No: 80
Önceki [80:4]< >[80:6] Sonraki
1.
[80:5]
emmâ meni-stagnâ.أما من استغنى
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَى
Elmalılı Ama buna ihtiyaç hissetmeyene gelince,
Y. AliAs to one who regards Himself as self-sufficient,
 Words| أما - As for| من - (him) who| استغنى - considers himself free from need,|
PickthalAs for him who thinketh himself independent,
Arberry But the self-sufficient,
ShakirAs for him who considers himself free from need (of you),
Free MindsAs for the one who was rich.
Qaribullah As for he who is sufficed
AsadNow as for him who believes himself to be self-sufficient -
Diyanet Vakfı Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince,
DiyanetAma sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun.
Edip YükselKendisini zengin görüp önemsemeyene gelince;
Suat YıldırımAma irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.
Yaşar Nuri ÖztürkO, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince,
Abdulbaki GölpınarlıFakat ihtiyacı olmayana gelince.
Ali BulaçFakat kendini müstağni gören (hiçbir şeye ihtiyacı olmadığını sanan) ise,
Süleyman AteşKendisini zengin görüp tenezzül etmeyene gelince;
Önceki [80:4]< >[80:6] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17