Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  80 - AbeseGörüntülenen ayet : 25 | 42 - Sure No: 80
Önceki [80:24]< >[80:26] Sonraki
1.
[80:25]
ennâ ṣabebne-lmâe ṣabbâ.أنا صببنا الماء صبا
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Elmalılı Biz o suyu bol bol döktük.
Y. AliFor that We pour forth water in abundance,
 Words| أنا - That [We]| صببنا - [We] poured| الماء - the water| صبا - (in) abundance,|
PickthalHow We pour water in showers
Arberry We poured out the rains abundantly,
ShakirThat We pour down the water, pouring (it) down in abundance,
Free MindsWe have poured the water abundantly.
Qaribullah how We pour down rain in abundance,
Asad[how it is] that We pour down water, pouring it down abundantly;
Diyanet VakfıYağmurlar yağdırdık,
DiyanetDoğrusu suyu bol bol indirmekteyiz.
Edip YükselBiz suyu döktükçe döktük.
Suat YıldırımHele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Yaşar Nuri ÖztürkBiz suyu döktük de döktük.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki biz, bir yağmurdur, yağdırdık.
Ali BulaçBiz şüphesiz, suyu akıttıkça akıttık,
Süleyman AteşBiz suyu iyice döktük.
Önceki [80:24]< >[80:26] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17