Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  18 - KehfGörüntülenen ayet : 8 | 110 - Sure No: 18
Önceki [18:7]< >[18:9] Sonraki
1.
[18:8]
veinnâ lecâ`ilûne mâ `aleyhâ ṣa`îden cüruzâ.وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
Elmalılı Şüphesiz biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak yapacağız.
Y. AliVerily what is on earth we shall make but as dust and dry soil (without growth or herbage).
 Words| وإنا - And indeed, We| لجاعلون - (will) surely make| ما - what| عليها - (is) on it| صعيدا - soil| جرزا - barren.|
PickthalAnd lo! We shall make all that is thereon a barren mound.
Arberry and We shall surely make all that is on it barren dust.
ShakirAnd most surely We will make what is on it bare ground without herbage.
Free MindsAnd We will then make what is on it a barren wasteland.
Qaribullah We will surely reduce all that is on it to barren dust.
Asadand, verily, [in time] We shall reduce all that is on it to barren dust!
Diyanet Vakfı(Bununla beraber) biz mutlaka oradaki her şeyi kupkuru bir toprak yapacağız.
DiyanetŞüphesiz Biz, yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz.
Edip YükselVe elbette biz onun üzerinde bulunanları çorak bir toprak haline dönüştüreceğiz.
Suat YıldırımVe elbette Biz yer üstünde ne varsa hepsini, kupkuru yapıp dümdüz edeceğiz.
Yaşar Nuri ÖztürkVe şu da bir gerçek ki biz, yeryüzündeki her şeyi, bitki bitirmeyen/kıtlık ve ölüme yol açan kupkuru bir toprak haline elbette getireceğiz.
Abdulbaki GölpınarlıVe biz, elbette yeryüzünde ne varsa hepsini kupkuru toprak haline getiririz sonunda.
Ali BulaçBiz gerçekten (yeryüzü) üzerinde olanları kupkuru-çorak bir toprak yapabiliriz.
Süleyman AteşBiz elbette (bir gün) yerin üzerindekileri kupkuru bir toprak yaparız.
Önceki [18:7]< >[18:9] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17