Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  103 - AsrGörüntülenen ayet : 2 | 3 - Sure No: 103
Önceki [103:1]< >[103:3] Sonraki
1.
[103:2]
inne-l'insâne lefî ḫusr.إن الإنسان لفي خسر
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
Elmalılı İnsan mutlaka ziyandadır.
Y. AliVerily Man is in loss,
 Words| إن - Indeed,| الإنسان - mankind| لفي - (is) surely, in| خسر - loss,|
PickthalLo! man is a state of loss,
Arberry Surely Man is in the way of loss,
ShakirMost surely man is in loss,
Free MindsThe human is indeed in loss.
Qaribullah Surely, the human is in a (state of) loss,
AsadVerily, man is bound to lose himself
Diyanet Vakfıİnsan gerçekten ziyan içindedir.
Diyanetİnsan hiç şüphesiz hüsran içindedir.
Edip Yükselİnsanlar zarardadır.
Suat Yıldırımİnsanlar hüsranda.
Yaşar Nuri Öztürkİnsan, gerçekten tam bir hüsran içindedir!
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki insan, elbette zararda, ziyanda.
Ali BulaçGerçekten insan, ziyandadır.
Süleyman Ateşİnsan ziyandadır.
Önceki [103:1]< >[103:3] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17