1. [103:1] | vel`aṣr. | والعصر وَالْعَصْرِ |
---|
Elmalılı | Asra yemin olsun ki, | Y. Ali | By (the Token of) Time (through the ages),
| Words | | والعصر - By the time,| | Pickthal | By the declining day, | Arberry | By the afternoon! | Shakir | I swear by the time, | Free Minds | By time. | Qaribullah | By the time of the afternoon! | Asad | CONSIDER the flight of time! | Diyanet Vakfı | Asra yemin ederim ki | Diyanet | İkindi vaktine (Asra; çağa) and olsun ki, | Edip Yüksel | Andolsun akıp giden zamana ki; | Suat Yıldırım | Yemin ederim zamana: | Yaşar Nuri Öztürk | Yemin olsun zamana/çağa/gündüzün iki ucuna/sabah namazına/ikindi vaktine/Asrısaadet'e ki, | Abdulbaki Gölpınarlı | Andolsun zamana. | Ali Bulaç | Asra andolsun; | Süleyman Ateş | Asra andolsun ki, | Önceki [102:8]< >[103:2] Sonraki |
|