1. [102:1] | elhâkümü-ttekâŝür. | ألهاكم التكاثر أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ |
---|
Elmalılı | Çoklukla övünmek, sizi kabirlere varıncaya kadar oyaladı. |
Y. Ali | The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
|
Words | | ألهاكم - Diverts you| التكاثر - the competition to increase| |
Pickthal | Rivalry in worldly increase distracteth you |
Arberry | Gross rivalry diverts you, |
Shakir | Abundance diverts you, |
Free Minds | Hoarding has distracted you. |
Qaribullah | The excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying) |
Asad | YOU ARE OBSESSED by greed for more and more |
Diyanet Vakfı | Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki, |
Diyanet | Çoğunluk olmak iddianız sizi o kadar meşgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz. |
Edip Yüksel | Çoğaltma yarışı sizi alabildiğine meşgul etti; |
Suat Yıldırım | Dünyalıklarla böbürlenmek, oyaladı sizleri. |
Yaşar Nuri Öztürk | Aldatıp oyaladı o çokluk yarışı sizleri, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Oyaladı mal-mülk çokluğuyla öğünmek sizleri. |
Ali Bulaç | (Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi 'tutkuyla oyalayıp, kendinizden geçirdi.' |
Süleyman Ateş | Çokluk yarışı, sizi oyaladı, |
Önceki [101:11]< >[102:2] Sonraki |